Berlin, stop and think! You are dancing with death. Poster, Berlin, 1920s. |
This book is not of today or of the future.
It tells of no place.
It serves no cause, party or class.
It has a moral which grows on the pillar of understanding:
"The mediator between brains and muscle must be the Heart."
Thea von Harbou, 1926
Abstract: The biblical book of Revelations - commonly known as the Apocalypse, or the Revelations of Saint John - is revealed as a significant source for scenarist Thea von Harbou and director Fritz Lang in developing the narrative structure and pictorial themes of their 1927 silent film Metropolis. An analysis of the film and accompanying novelisation is undertaken to identify biblical elements included in the director's original cut of November 1926. It is revealed that subsequent editing by an American team under the direction of scriptwriter Channing Pollock largely excised this material from the version placed on general release worldwide in 1927 and generally available until the discovery of a near-complete, original director’s cut in 2008. Metropolis can now be seen as a reflection of the chaos, insecurity and rampant hedonism present in Weimar Germany's capital Berlin during the early 1920s, with it's population experiencing a sense of impending apocalypse - a premonition which was to come to fruition with the rise of the NAZI regime under Adolf Hitler during the 1930s. Metropolis has been included in the 1995 list of important films cited by the Vatican. The integration of Catholic motifs and narrative elements throughout the film is most obvious in the presentation of the dual Maria character as both the Holy One (Virgin Mary) and the Whore of Babylon; of Joh Fredersen as the God-like master of Metropolis, though bearing a Godless lack of compassion; and his son Freder as the mediator - aka. Son of God - and ultimate saviour of the city. This reading reinforces the stated theme of both the book and film that The mediator between head and hands must be the heart. In light of the rediscovery of the director's cut, Metropolis can now seen as a cry for compassion during a time of chaos and radical political, social and economic change in Germany. It highlights the futility of violent revolution based around class conflict, and instead points to conciliation and cooperation as the pathway to peace and societal stability and prosperity.
The theme of Metropolis, intertitle card, 1927. |
Contents
- Introduction
- A film that no longer exists....
- Hel's Apocalypse
- The Holy One
- The Whore of Babylon
- Zodiac & Pentagram
- Apocalyptic Berlin
- References
-------------------
1. Introduction
Fritz Lang's original 3 1/2 hour long, epic silent film Metropolis has, since the time of its premiere at the UFA Palast am Zoo, Berlin, on 10 January 1927, garnered much commentary and critical analysis. It is recognised as one of the greatest films of all time, and a landmark in German film making. However, it is also deeply flawed, being overloaded with symbolism - allegorical, quasi-documentary, fantasy, political, religious, mystical and artistic. Contemporary reviewers spoke glowingly of the ground-breaking cinematography and special effects, yet were harsh, or even apologetic, in noting a seemingly erratic narrative structure, unaware of the savage cuts subsequently made by the studio following delivery of Lang's director's cut (Organ, 2000). Some called Metropolis 'soulless', 'without a heart' and 'all machine', oblivious to the fact that it was, in part, the intent of the director and his team to produce a film which portrayed contemporary society as cold, heartless and machine-like, all the while the plaything of capitalists and ego-driven, corrupt politicians. The underlying theme of the film was that the mediator between brain (capital) and hand (labour) must be the heart (compassion). Cold intellect and the profit motive must be tempered with regard for individual humanity. Without this, the city of Metropolis would be doomed and suffer a destructive fate similar to the Biblical Babylon, with its Tower of Babel representative of both the successes and failures of society. The film was, in fact, a cry for humanity in the face of capitalism and the unbridled, soulless mechanisation of work and war, which the writer and director had experienced both first-hand in Germany during WWI, and throughout the immediate post-war period.
The original vision for the film, as devised by novelist and script writer Thea von Harbou in collaboration with her husband and director Fritz Lang during 1924, was of a near-future, apocalyptic tale reflecting – though not in any overt, documentary way - the social and political upheaval in Germany during the years of the Weimar Republic. In an allegorical and entertaining manner the film would comment upon a society which was not only experiencing unprecedented artistic and political freedoms - and leading the world in areas such as film production, architecture and graphic design (c.f. Dada and the Bauhaus arts and craft movement) - but was in a state of political and social turmoil. Germany was slowly moving towards the catastrophe which would see Adolf Hitler and his NAZI Party take control in 1933 and drag the country into a bloody, destructive, and culturally decimating war. One of the intertitle cards in the film read ‘Death is about the city!’ This, according to Lang, was inspired by a poster (reproduced above) he had seen on the streets of Berlin entitled: ‘Berlin, stop and think! You are dancing with death.’ The poster reflected a generally fearful mood, even though the lights of the city shone brightly amidst a pronounced atmosphere of cabaret, clubs and decadence. Berlin was a modern-day Babylon, a city of vice and sin, a biblical Sodom and Gamorrah come to life. As some Germans revelled in their new found democratic freedoms and prosperity, others starved, offering themselves upon the streets of the metropolis or suffering the physical effects of war service and post-traumatic stress disorder. All of Berlin's citizens, both native and expatriate, were faced with consideration of the darker consequences and uncertain future faced by the nation.
Fritz Lang and Thea von Harbou’s vision, as revealed through Metropolis, does not present a version of Germany under Adolf Hitler or with reference to any specific political party from the 1920s, though a number of commentators have attempted to suggest this, citing the film as a proto-fascist anti-utopian vision (Roberts, 2010; Mercouris, 2011). No evidence has been produced to show, for example, that Lang was fearfully aware of Hitler at the time of making Metropolis, and neither was the power of Hitler’s political movement such as to warrant focussed consideration, though he had been active since 1919 and was made leader – Der Fuhrer – of the NAZI Party as early as 1921. Hitler’s anti-Semitic rhetoric and aggressive claims to ultimate leadership of Germany may have come to the notice of the director and his wife as a result of the Munich Beer Hall Putsch of 1923 in which he attempted a coup, though there was enough to interest Lang and von Harbou in the everyday life of the capital during the early 1920s for an ultra-conservative agitator such as Adolf Hitler to be missed or meaningfully ignored. The Joh Fredersen character in the film, rather than representing a fascist politician such as Adolph Hitler or Benito Mussolini, is closer to the American entrepreneur Henry Ford - the creator of the production line and the lead proponent of scientific management, also known as Taylorism. Ford was an avid supporter of Adolf Hitler through to the 1930s and America's entry into the war. Ford's new and innovative management tool largely treated workers as machines, tied to the clock and forced to engage in mindless, repetitive processes. It was seen by many as the ultimate manifestation of soulless capitalism, and its portrayal on film is one of the major themes running through Metropolis. There is no doubt that it is a critical comment upon the rise of Taylorism.
Ford Motor Company strike and reference to Henry Ford's links with the NAZI regime, United States, 1941. |
During the 1920s Henry Ford had sponsored the publication of 500,000 copies of the fraudulent and anti-Jewish document known as the Protocols of the Elders of Zion, of which Adolf Hitler was a major proponent. Fritz Lang's grandmother was Jewish, though he was raised Catholic, as was his wife Thea von Harbou. As a Left-leaning artist and film maker of Jewish descent, Lang would naturally have rejected the political and societal positions taken by both Ford and Hitler. In 1928 Hitler stated: "We tolerate no one in our ranks who attacks the ideas of Christianity. Our movement is Christian", and in 1931: "I regard Henry Ford as my inspiration." Such was the complex nature of German society and politics during the latter years of the Weimar Republic that to fail to see one such as Hitler as both Christian and modern, as opposed to simply atheist, barbaric and evil, is to also fail to understand the context in which Lang and von Harbou constructed the Metropolis film and novelisation. Theirs was a time in which extremes were exposed like never before, such that, by the end of the decade, Adolf Hitler was able to step into the role of Germany's saviour with a level of unprecedented popular support, despite, and also because of, the use of brutal force and base discrimination against groups such as Communists, Jews, homosexuals and avant garde 'deviant' artists like Lang. Metropolis was a precursor to this and, in its artistry and narrative, unable to foretell the precise detail or extent of the catastrophic events to come, despite the seemingly extreme nature of those events depicted on screen. Metropolis was indeed prophetic and Lang was ultimately forced to leave Germany in 1933 after receiving an offer from Goebells to run the German film industry, which the director found objectionable.
Fritz Lang, like English novelist J.R.R. Tolkien, had experienced first-hand the mechanisation of war on the Western Front, with the resultant mass slaughter of comrades by machine guns, artillery, aircraft and tanks. Tolkien used these experiences to write The Lord of the Rings. Lang put them to good use in presenting machines in Metropolis as both alive and demonic. For example, the Metropolis Heart Machine powers the city and the Moloch Machine devours and expels the workers in one of the film's most famous scenes. The director portrayed Joh Fredersen, the lead character in Metropolis and master of the city, as heartless and lacking in compassion - almost machine-like. This obviously reflected Lang's view of Ford and his methods of achieving mass production at the expense of the welfare of the workers, who failed to adequately share in the profits generated. As if to emphasis its soul-destroying effects and impact upon all aspects of society, the children of the workers are portrayed in the film as unattended, unkempt, uneducated, dirty and destitute, with both parents forced to work and otherwise distracted from their care. The capitalist promise of delivering an improved standard of living to the masses was not being delivered, in reality or on film. The Dada presentation of the machine as the inhumane heart of modern society was a brutal reality which Lang sought to portray.
Metropolis presents a complex vision of a near-future alternate reality based on events of the present and immediate past, such as the horrors of World War I (1914-18); the turmoil of the Communist and Socialist revolutions in Russia and Germany during the 1910s and 1920s; the industrial revolution and adoption of American production line technology in Europe; the widespread unemployment, poverty and insecurity evident amongst a large section of the population; and the artistic, literary and personal freedoms enjoyed in cities such as Berlin during the 1920s by a population weary of, and damaged by, war and repression. A popular song in Berlin during this period was Tomorrow is the end of the World, however the end of the world was being postponed from one day to the next and there was a genuine feeling of impending apocalypse (Friedrich, 1972). Lang and von Harbou had direct experience of this demoralized atmosphere, alongside the despair and vice attendant on the loss of the war (Lang, 1975). Their vision was for Metropolis to reflect this. To simply cast the film as dystopian fails to recognise the fact that much of what is presented is real and not imaginary or futuristic. This is not a fantasy film or a straight forward piece of science-fiction, though it does contain elements of both. It is, in fact, closer to the Russian Sergei Eisentstein’s socialist-realist docu-drama Battleship Potemkin rather than English author H.G. Well’s The Time Machine and Shape of Things to Come, in reflecting on, and directly addressing, issues of contemporary relevance and concern. It is of note that Eisenstein visited Lang on the set of Metropolis during 1926, and Wells was subsequently highly critical of the film.
------------------------
2. A film that no longer exists…
Metropolis was, for a long time, misunderstood, misread and misrepresented. Until 2008 it was difficult to ascertain the true extent and final outcome of Lang’s production, and whether the narrative and filmic deficiencies commented upon both at the time of its premiere and subsequently were the fault of the director and his production team, or magnified to an unacceptable level as a result of the savage cuts made to the film on behalf of the distributor Paramount by American playwright Channing Pollock in 1927. These excisions were further exacerbated by editors and theatre managers who, during the silent film era, had no compunction in cutting and editing films according to their taste and local screening schedules. One could question how it is possible to transfer blame for the supposed failings of Metropolis away from the director and scenarist? Yet this is not difficult when we understand the history of the film, and its fate once initial production and editing had been completed in November 1926 and the resultant reels of 35mm film were passed over to the German – American production company Parufamet for worldwide distribution. The post director's-cut cuts had an effect on both contemporary criticism of the film and its subsequent status, at least until an almost complete, though damaged original copy was unearthed in South America during 2008.
The story of the editing of Metropolis following its premiere season in Berlin between January-April 1927 is well known, though the precise details are sketchy, and the full scope of the changes imposed upon it have, until recent times, been little appreciated by modern viewers of the film. In brief, the film as originally produced by Fritz Lang and presented to the Berlin Film Censor's Office during November 1926, was 4189 metres long. It ran for 228 minutes (3 hours 48 minutes) when projected at a speed of 16 frames per second (the speed at which it was originally shot by cameraman Karl Freund and his team). Three prints were produced from the more than one million feet of negative shot – one for Germany and Europe, another for the United States, and a final one for foreign markets such as Australasia, Asia and South America. Metropolis was a long film, though Lang's previous work - the two-part Die Nibelungen - ran for over five and a half hours. On the night of Metropolis’ Berlin premiere, it was screened at a 'fast' 26 frames per second, yet it still presented at well over two and a half hours. Some early German reviews cite the film as running to more than three hours, with one critic noting that it was "one hour" too long. This quibbling over length reflected the fact that Lang and von Harbou's vision was not necessarily a commercially viable one, or even acceptable to an audience merely seeking light entertainment. Metropolis was, in large part, and to the filmmakers, an art house film. To the American production company Paramount it was meant to be a blockbuster which they could release at under 90 minutes as part of a double bill, in tandem with movies such as Charlie Chaplains The Circus, as occurred with the Australian release early in 1928.
The cutting and speeding up of the original Metropolis destroyed the natural rhythm and pacing which was integral to what Lang was trying to achieve. Metropolis was, in fact, the second film in an epic 3-part series which began in 1922 with the shooting of Die Nibelungen. Lang, with these two films plus the later Frau im Mond (Woman in the Moon), was attempting to present to the German people a picture of life in the past, the present and the future. Die Nibelungen was released in 1924. Its pacing was slow in cinematic terms, but the visuals were spectacular. Based on a dark, brooding and well-known Germanic folk tale, it was treated with respect by the film maker and audiences alike. Following its completion, Lang and his team began work on Metropolis. Once again the cinematography would be ground-breaking and the presentation stunning, with huge sets, mass crowds scenes and state-of-the-art special effects. Unfortunately, following the editing by Pollock, the latter was seen as mere novelty and promoted as such, to the ultimate detriment of the narrative and the movie as a whole.
One demeaning offshoot of running films such as Metropolis or Die Nibelungen fast was that it caused any normally rapid movement to be unduly exaggerated almost to the point of absurdity. For example, when Freder Fredersen runs off on a number of occasions to seek out and save his beloved Maria, his actions appear comical, as in a Keystone Cops or Perils of Pauline serial. Likewise, the innate rhythm of the opening scene of Metropolis, whereby a group of exhausted and stooped workers file up a long, cold stone corridor past a group of similarly stooped, though slightly more energised workers replacing them, the subtle variation in their step is obvious when the film is projected at 16 fps. It is lost at the higher speeds of 24 or 26 fps.
As a great deal of money had been invested in this most expensive German film to date, UFA executives hoped to recoup some of this through foreign sales. Their American partners - Paramount - were disappointed with the film as presented by Lang and, following on an all too common practice in dealing with foreign films during this period, they arranged for Metropolis to be edited down and made more palatable (at least in their opinion) to an American audience. Ideally the film would be cut back to a manageable 90 minutes when run at 24 frames per second. This speed was commonly adopted by theatre managers and projectionists during the silent era, despite the fact that studios often provided specific instructions as to the most appropriate speed at which any given film should be presented. When sound came to the cinema after 1927 this option of running a film at variable speeds was taken away, as the soundtrack-enhanced film had to be run at a set speed. The industry adopted a standard of 24 fps and it remains so to this day. By running silent films fast, theatre managers and projectionists also felt they were adding a degree of excitement to the presentation. This may have been all and good for a Keystone comedy or Charlie Chaplain 2 reel feature, however it was most inappropriate for a piece of cinematic art such as Metropolis. In fact, Pollock excised many of the film’s most dramatic action scenes, preferring instead to emphasise the romance and wizardry. Unfortunately many other quality productions coming out of Germany and Europe during the 1920s suffered the same fate in being adapted for American release. They were cut, re-edited to accommodate the often substantial cuts, given new intertitles, and sped-up. These edited down versions became the standard fare as films were released in other markets following the initial American run. Audiences outside of Germany in many instances never saw the films as they were originally intended, and made judgements accordingly. It is often only in recent times that audiences worldwide have been able to experience foreign silent films in the form as they were originally meant to be presented, as so-called director’s cuts.
As a result of lacklustre reviews following its Berlin premiere, the precarious financial situation of UFA during 1926-7, and the lack of appreciation and understanding of the films coming out of Germany during the 1920s by American industry executives, Fritz Lang's Metropolis was taken out of the director's hands early in 1927 and sent to the United States for editing as deemed appropriate by Paramount. Lang moved on to his next project and was bitter about the subsequent fate of a film which had consumed almost three years of his life. The American Channing Pollock was given the task, at $1000 a day, of editing Metropolis down to approximately half its original length. He spent ten days at the task and received a top billing on the final product. Pollock, in reminiscences published in 1943, relates how he went about this rather enjoyable contract (Pollock, 1943). He gives an unsettling account of the degree to which he not only edited down the film, but also reconstructed it and removed many of its significant narrative elements. The following extract describes his actions:
....In that period before "the talkies," strange and wonderful things could be done with a completed movie, and doing them fascinated me. It was like playing with jigsaw puzzles. Under the quota system Famous Players had invested an enormous sum in a picture [Metropolis] produced by the great German UFA, and then found it simply didn't make sense.
The story was of an inventor [Rotwang] who, widowed and not liking it, built for himself a second wife constructed of steel. She must have been, I should think, an uncomfortable bedfellow on winter nights. At any rate, Famous Players was in despair, and contracted to pay me $1,000 a day to salvage the picture. This proved to be, by and large, the most interesting job I have ever done. There was an incredible footage of film; more than twice what could be shown in the ordinary space of time.
I began by sitting in a projection room beside a push button and a stenographer, and viewing all the film half a dozen times. Touching the button halted the performance for thought. That night I wrote a quite different story that, I believed, could be told with the available "shots." It wasn't a very original story, being based on the theme of Frankenstein, but it had drama and an idea. A greedy employer hoped to grow rich by hiring the inventor to create hundreds of steel workmen. These proved to be perfect, except that they could not be endowed with souls, and the result was catastrophe.
As stated, this required putting together a jigsaw puzzle - taking from here a few feet of picture to be used there, and changing my story whenever some bit of it failed to lend itself to this surgery. One scene between a father and son was pieced together from five different scenes in the original, and then we discovered that papa began the short talk in a dinner jacket and ended it in business clothes. Sometimes a jointure of two scenes would result in a table or chair leaping across a room, and such miracles required omitting the offending "shots," and substituting titles.
Altogether - if I do say it - this was a remarkable piece of work, and one of which I shall always be proud. The original photography, showing a city of the mechanistic future, was amazingly ingenious and artistic, which, of course, was the only real hope of success.
When my job was done, none of my employers felt sanguine. Walter Wanger said: "You did your best, but the damned picture is nothing but machinery." Vainly, I argued that it was an interesting idea to make the machine the villain of a play, but Walter was unconvinced. The film was released under the title of Metropolis, and afforded one of the thrilling moments of my life when, accidentally, Walter and I found ourselves landing together at Southampton, and decided to spend the evening at a theater in London. At a ticket office in the lobby of the Savoy Hotel we learned our movie was on view at one of the principal cinema palaces. Walter asked for two seats, and the agent answered that Metropolis was the biggest hit in town and sold out for weeks in advance.
Within a fortnight of its success Famous Players issued a press statement that the adaptation represented "a new high in ingenuity on the part of the editorial staff of this company." I protested that the editorial staff hadn't even seen the picture until it was finished, and an executive wrote me, "You can hardly expect us to give credit for this work to a man who may never do anything else for us, rather than to a staff identified with our organization.
It is unclear why Lang’s original cut of Metropolis did not make sense to the Americans, as suggested by Pollock (Pollack, 1943). The numerous intertitle cards included in the original release, and Thea von Harbou's published novelisation of the film - which was also available in English - provided ample explanation of the many narrative themes and subtexts. Lang's previous film - the two part, 4 1/2 hour long Die Nibelungen - did not suffer similar savage cuts and radical re-editing. It is true that the Metropolis novel was dense and complex, and perhaps Lang, in trying to bring his wife's words to the screen, included too much of the original scenario. However, the basic narrative structure was straightforward enough and full of action. Pollock therefore began with the 4,189 metres (10 reels) of Lang's original cut - which ran for 3 hours and 48 minutes when run at the originally filmed speed of 16 frames per second - and eventually came up with a version which was only 2,458 metres long and ran for approximately 89 minutes at a speeded up 24 frames per second. In carrying out this task, he was responsible for the elimination of some 41% of the original footage. This new, American version of Metropolis was no longer the same film. The director subsequently disowned it, and closed his mind to the negative criticisms it garnered. It is likely the American studio rejected the original version because it was too Germanic, too political, too religious, too moralising, too alive to the the realities of issues facing the people of Berlin, Germany and Western nations at that time, critical of an American hero (viz. Henry Ford), too Socialist or Communist, and too complex. It many ways it is the ultimate European - 'foreign' - art house film masquerading as a Hollywood blockbuster. In its edited form it fails as the latter. In its original form it remains a flawed masterpiece, with a multiplicity of complex, interwoven themes - both pictorial and narrative.
Joh Fredersen, Rotwang and the robot. |
3. Hel’s Apocalypse
There is not the space here to discuss in detail the many changes Channing Pollock made to Fritz Lang's Metropolis, however perhaps the most significant excisions centred around religious elements and the woman Hel who was the former wife of Joh Fredersen, mother of his son Freder Fredersen, and love of the scientist Rotwang. All visual and textual references to Hel were deleted, along with the Josaphat and Slim sub-plot, wherein Freder's only ally during his search for meaning - the apostle-like Josephat - rejects turning Judas and abandoning him for the '30 pieces of silver' offered by Joh Fredersen's personal assistance - the Judas-like Slim. Additionally, some of the more salacious elements were also censored, such as the semi-nude dance scene and drug taking in the Yoshiwara night club, and the encounter between Georgy and bare-breasted woman who successfully leads him from the path of righteousness. The Hel excision was the most significant in the film, and without it much of the original intent of Lang and von Harbou was lost. A number of narrative elements were also deleted, along with large, set-piece action sequences. Pollack destroyed the inherent rhythm and narrative structure of Lang's production, and stripped it of much of its excitement. The deletion of Hel makes the actions of the main characters incomprehensible.
Joh Fredersen had 'stolen' Hel from Rotwang, and the chief scientist / inventor / magician of the city held a deep resentment as a result. His subsequent near-psychotic hatred of Joh was the motivation for the attempt, in the film, to have Freder killed and the city of Metropolis destroyed by means of the evil, soulless robot woman. In removing all reference to Hel, Pollock left us with an almost comic 'mad scientist' figure in the form of the wild haired Rotwang, crazed for no apparent reason. It was also difficult to understand Rotwang’s treatment of the innocent Maria, whereby he enslaves her and calls on the young woman to become his wife - the new Hel. Rotwang's turning against his long-time friend Joh Fredersen is similarly incomprehensible. Far from Pollock addressing the view that Metropolis did not make sense, in fact he made it almost nonsensical. The Hel narrative strand was at the core of the film and the driver for many of its darker elements, focussed around hatred, revenge and the absence of compassion or humanity on the part of the now bitter Joh Fredersen. It added texture to the apocalyptic overtones of the movie and was in part balanced by the Catholic motifs. Rotwang was prepared to use magic and alchemy to bring Metropolis down with him in order to get back at Joh Fredersen for stealing away his beloved Hel. He would use the robot woman to satiate his lost love for Hel; to destroy Joh Fredersen’s love for his and Hel’s son Freder; to threaten the love of the workers for their children who now faced death by drowning in flood; to create dissent amongst the workers and destroy the city; to destroy their faith in Marian; and to destroy Freder’s love for both Maria and his own father.
Joh Fredersen’s love and sense of compassion had died with Hel, and only a flicker remained in the form of his stilted affection for his son. The Jesus and Mary characters in Freder and Maria would bring compassion and reason back into the city and avert catastrophe. With the Hel strand gone, Pollock also felt the need to remove many references to chaos and debauchery brought upon the city by the robot woman, and statements making reference to biblical prophecies of a pending apocalypse. Pollock therefore not only destroyed major narrative themes within the complex structure of the film as originally envisaged by Lang and von Harbou, he also cast aside the motivations for some of the major characters and removed overtly religious elements, which were perhaps seen as sentimental and Catholic. Those references to the Apocalypse by Lang and his team were visually stunning, referencing antiquated Biblical and esoteric / alchemical imagery as seen in films such as Faust from 1924. What the audiences were left with was the spectacular graphics of the robot transformation and a typical Hollywood love story scenario: boy meets girl - boy loses girl - boy finds girl, though even that was subject to censorship, and lingering kisses between the hero and heroine - Freder and Maria - were cut. The decadent elements were censored, the emotional intensity was diluted, and much of the action was replaced by mere movement. The movie had become soulless and unmoving.
In reconstructing and analysing Fritz Lang's original vision for Metropolis - a film which the director himself suggested during his own lifetime "no longer exists” - we can look to Thea von Harbou's novelisation of the film, published at the end of 1926 in conjunction with its initial release. We can also make use of the Berlin Film Censor's Office printed list of the original intertitle cards associated with the November 1926 version of Metropolis, along with associated resources such as film and production stills, Lang and von Harbou's initial draft script, and the printed score of Gottfried Hupperitz. This latter item includes numerous brief references to scenes and intertitles cards which formed part of the original director's cut and which were printed upon the score for use as prompts by the musicians given the task of accompanying the film during a live presentation. However the most important resource is the 95% complete, though degraded, version discovered in South American during 2008. An important part of the film revealed from that version is the religious (Catholic) element which permeates throughout.
------------------
---------------------
4. The 'Holy One'
Many reviewers and commentators on Fritz Lang's Metropolis have, over the years since its premiere in 1927, noted the overtly religious (Catholic) motifs in its story line and imagery. The most obvious is the presentation of Maria as a saintly, innocent young virgin (the Virgin Mary), preaching to the masses (mostly male workers) on the theme of hope and the imminent arrival of a saviour, in the form of a ‘Mediator’. Within Thea von Harbou's novelisation of the film, Maria is referred to as the 'Holy One', a direct biblical reference to a modern-day Mother of God who will save mankind, just as within the Biblical New Testament, Mary saved mankind by giving birth to the Saviour, Jesus Christ, the son of God. The reference carries through to some of the intertitle cards accompanying the original version of Metropolis. Likewise Freder, the son of Joh Fredersen, the Master and ‘creator’ of Metropolis, is presented as a Christ-like figure, a possible saviour for the masses, and somebody who the workers should patiently await upon. In one notable scene he is shown symbolically crucified upon the clock-like paternoster machine, where, after working a ten hour (half-day) shift and becoming somewhat delirious from both exhaustion and the monotony of the task, he cries out:
Father - ! Father -! Will ten hours never end - - ??!
This has an obvious similarity with the cry of Jesus as he suffered on the cross at Calvary:
Father, Father, why hast thou forsaken me? (Matthew 27:46)
Within the workers underground city of Metropolis the day is divided into twenty hours, and the workers take on ten hour shifts. This of course equates to a twelve hour shift in a normal twenty four hour day, and it is notable that Joh Fredersen is shown in one scene of the film looking at his wristwatch which, unlike all the other clocks seen in Metropolis, has a twenty four hour face. The clock-like paternoster machine controls are also an interesting example of the multi-layered imagery present in the film and carried over from the novelisation. One definition of a paternoster is an elevator which is in continuous motion. Users are required to hop on and off it as they approach their floor - the lift does not stop. We see an example in the restored movie, where Freder and Josephat are on one side entering and Slim is on another side exiting. It was common in eastern Europe and has been called the ‘elevator of death’ due to the dangers associated with its operation. Another definition of paternoster is of a large bead on a rosary which is used during recitation of the Lord’s Prayer. A third definition is of a sequence of words spoken as in a prayer or a magic incantation. This association with the Lord’s Prayer resonates with the aforementioned suffering of Freder on the paternoster control as he prays for the end of the shift. In the novel he actually begins the prayer:
Will ten hours never end, never come to an end? Our Father, which art in heaven -! (Harbou, 1926)
Prior to taking over control of the machine, Freder had listened to the words of the operator, Georgy, as he struggled to maintain control of it, and of his mind:
Pater-noster…. That means, Our Father! …. Our Father, which are in heaven! We are in hell. Our Father! …. What is they name? Art thou called Pater-noster, Our Father? Or Joh Fredersen? Or machine?... Be hallowed by us, machine. Pater-noster! … They kingdom come…. The kingdom come machine….
Later, in the club Yoshiwara, Georgy partakes of the mind-altering drug Maohee, and in his madness believes he is the devil. He curses the machine he is forced to endure each day:
I am the Three-in-one – Lucifer – Belial – Satan -! I am the everlasting Death! I am the everlasting Noway! Come unto me - ! In my hell there are many mansions! I shall assign them to you! I am the great king of all the damned - ! I am a machine! I am the tower above you all! I am a hammer, a fly-wheel, a fiery oven! I am a murderer of what I murder I make no use. I want victims and victims do not appease me! Pray to me and know: I no not hear you! Shout as me: Pater-noster! Know: I am deaf!
Freder, in crying out to his father whilst operating the paternoster controls, was addressing the powerful creator and ‘God’ of Metropolis. As the son of the Master of the city of Metropolis – the son of God – he has come to redeem and save the workers from a life of soulless drudgery. In one intertitle card Maria says to Freder: You are our Mediator, you have finally come; whilst in the following card Freder responds to Maria: You have called me - I am here!
Metropolis at its core deals with a message of hope in times of despair, otherwise known as an apocalypse (de Santo, 1967). This is one of the keys to understanding the chaos present within the film, which is seen, for example, in the frantic behaviour of Freder as he rushes about looking for Maria as they attempt to save the children, and the crazed behaviour of the mob of workers as they carry out a senseless destruction of the very machines which sustain their lives. Both Maria and Freder are vessels of this apocalyptic message, and the creators of the film have used many related religious elements to reinforce this theme. The strong Catholic elements of Metropolis were recognised in 1998 when the film was cited by the Vatican as one of the ten best / most highly recommended films of the twentieth century. Lang’s home country of Austria was the traditional guardian of the Holy Roman Empire, and Catholicism was the State religion during the reign of the Habsburgs and up until the First World War. This helps explains some of the overt religious themes present in the film, one of which was direct reference to the biblical Apocalypse, and specifically to Maria as the ‘Holy One’. Connected with this theme were scenes involving the priest / monk Desertus, described at length in Thea von Harbou’s novelisation of the film though excised from the film; the priest’s encounter with Freder in the cathedral of Metropolis; parts of Freder’s hallucination / dream sequence which took place whilst he was sick in bed and which recreated his encounter with Desertus; Lang's use of Slim as Desertus; and scenes / intertitle cards where Freder and his friend Josephat discuss what has been happening in Metropolis as a result of the activities of Rotwang’s robot in human female form – the evil, vampish, witch-like Maria.
-----------------------
5. The Whore of Babylon
Literary robots, androids and mechanical men / women have been common since the time of Mary Shelley’s Frankenstein in 1818. Variants include Gustav Mayrink’s Golem, Karel Capek’s R.U.R., Robert Heinlein’s Waldo, Isaac Asimov’s Cutis, Robbie the Robot of the movie Forbidden Planet, C3PO and R2D2 in Star Wars, and the androids in Bladerunner. These supposedly soulless, mechanical beings are often associated with chaos and redemption, serving to accentuate an element of society which is missing. The removal of the context behind the creation and use of the Futura robot in Metropolis therefore leads to narrative confusion. For example, prior to the 2008 discovery of the director’s cut, the intertitle cards pointed rather tantalizingly to a specific biblical reference:
Die Offenbarung Sants Johannis. Im Averlun verlag, Hellerau.
This proved to be the text of the title page of a book Freder was seen reading in his study, following his collapse and nightmare dream. Few, if any modern non-German speaking viewers of Metropolis would understand the meaning or significance of this reference, however it is the key to the apocalyptic themes originally presented in the film. In translation, this card reads:
The Revelation of Saint John. Averlun Publishers, Hellerau.
This cryptic card, presented approximately 147 minutes into Lang’s original 228 minute long film, clarifies an incident which occurred earlier in the film (at approximately 102 minutes) wherein Freder encounters the monk Desertus in the cathedral of Metropolis. Desertus is preaching a sermon to a group of priests and nuns. Freder, having gone there to meet his beloved Maria, fails to find her as she was by then in the clutches of Rotwang. He turns to the main altar where he hears Desertus utter the following words:
Truly I say unto you: bleak are the days of the Apocalypse of which I speak….. And I saw a woman seated on a scarlet-coloured animal, that was rising up and had seven heads and ten horns. And the woman was arrayed with purple and scarlet, and had a golden cup in her hand. And on her forehead was written a symbolic name: The Great Babylon, the mother of all abominations on Earth. And I saw the woman drink of the holy blood.
This is a quote from the Bible. Specifically, it comes from the New Testament epistle of Saint John, which is more
commonly known as Revelations, or The Apocalypse. It forms the final book of the Bible, and has been subject to much discussion and interpretation over the years. The origin of this quote explains the Die Offenbarung Sants Johannis reference and points us to a specific biblical episode. The Revelations, or account of the coming apocalypse, were received by the apostle John as a divine inspiration around 95AD. They were apparently a message from God to his son Jesus, which was passed on to
John through an angel. John wrote down the vision and sent it out as a letter to the church. The Revelations speak of the Apocalypse, or the end of mankind; of the expulsion of the angel Satan from Heaven; and of God’s wrath upon the evil city of Babylon, which is said to refer to Rome or any great metropolis where desires of the flesh and matter dominate those of the spirit.
Babylon is also known in Hebrew as Babel, a locality referred to in some detail within the film. In addition, Revelations introduces the concept of the seven bowls of pestilence:
Then I heard a loud voice from the temple telling the seven angels, “Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.” (Revelations 16:1)
The seven bowls contained the wrath of God in the form of: 1) foul and evil sores; 2) death of the oceans; 3) water turning to blood; 4) mankind scorched by the sun; 5) darkness; 6) drought and the drying of rivers; and 7) earthquakes and storms of destruction. This aspect of Revelations (Apocalypse) is expressed in Metropolis through the scene in Yoshiwara’s nightclub where the evil Maria is revealed to the most powerful men in the city by rising half-naked out of a bowl made of glass and metal, and supported on the backs of men who turn to stone and representations of the 7 Deadly Sins as their lifeforce drains away.
This revelatory ceremony had been organised by the alchemist / scientist Rotwang to prove that he, like God, could create a mechanical being which was indistinguishable from one of flesh and blood. His robot had no soul and was therefore innately evil. The robot proved an amazing success, as seen in the lustful eyes and salivating mouths of those observing the seductive ceremony. The Yoshiwara bowl scene occurs simultaneously with Freder’s dream as he lies in bed in a fevered, hallucinogenic state after having seen Maria (actually the robot Maria) in the arms of his father. Like Rotwang before him, Freder is faced with the prospect of losing his beloved to his father, Joh Fredersen. The dream is similar to that experienced by the Old Testament’s Daniel, who “had a dream and visions in his head as he lay in his bed” (Daniel, 7:1). In this dream Daniel saw beasts with multiple heads and horns – a foretaste of the purple and scarlet women of St John’s Revelations and of Metropolis. The actual quote from the Bible as used in the film exists in the following expanded version which describes the being known as the Great Harlot or Whore of Babylon:
….I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of blasphemous names, and it had seven heads and ten horns. The woman was arrayed in purple and scarlet, and bedecked with gold and jewels and pearls, holding in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of her fornication; and on her forehead was written a name of mystery: “Babylon the great, mother of all harlots and of earth’s abominations.” And I saw the woman, drunk with the blood of the saints and the blood of the martyrs of Jesus. (Revelations 17: 3-6)
Following his illness and hallucinations, we see Freder sitting in his room reading a book, before he is interrupted by new-found friend, Josephat. An edited piece of the film revealed the title page to this book to be the aforementioned intertitle card Die Offenbarung Sants Johannis. Absent from all post-Berlin versions of the film is the reference to the seven-headed beast within the intertitle cards, and any direct reference to the Apocalypse. The Channing Pollock Metropolis - like the city it portrays - had lost its religion, its conscience, and its spiritual core by excising this material. The movie was was now soulless. Furthermore, Freder's reading of Revelations indicates that in trying to deal with the problems facing his beloved Metropolis, and in searching for Maria and his own salvation, he is taking solace in, or seeking answers from, this foundation text of Catholicism. A distinct line is being drawn between the religious (Catholic) good (viz. Desertus, Freder and Maria) and the anti-religious (alchemic) evil (Rotwang, the robot, and Joh Fredersen). Freder is seeking a peaceful, religious solution, in contrast to the power and brutal force condoned by his father. Joh had told Rotwang to “give the machine-person the face of this woman [Maria]” so he could “sow discord” amongst the workers and “destroy their belief in this woman!” (cards 19 and 20 of reel 4). According to Rotwang, Joh “wants the workers in the depths to do illegal acts of violence, so that he will have the right to use his power against them”, and to actually destroy them by trapping them in the flooded, underground city. Joh’s anger is palpable as he orders Grot to open the gates protecting the Heart and Moloch machines which power the city and consume the workers. Men, women and children are to die as part of this scheme. Joh merely shrugs his shoulders when asked by his son of any concern for those forced to work "in the depths." When Josephat finally makes contact with Freder in his room, the conversation between the two reinforces the reference to Maria as the ‘Holy One’ (card 12 of reel 7), preaching a message of peace and hope from the confines of her underground church, with its altar carved out of stone and backed by a phalanx of burial chambers and Christian crosses. Meanwhile, the evil Maria is the devil / evil angel / Great Harlot who is spreading death and abominations about the city of Metropolis (Babylon / Babel). Freder, like the Old Testament’s Daniel, must save the Holy One and, ergo, all mankind.
Following on the introduction of the concept of the seven bowls containing the wrath of God and the arrival of the 'Great Harlot', (Revelations 15:1 - 16: 2, 17:1-18), St. John's epistle then goes on to discuss the fall of Babylon and the eventual conquest over evil. Likewise, within Metropolis Lang has given Maria the role of retelling the story of the Tower of Babel, with the aim of direct referral to the building known as the Tower of Babel atop which is located the office of Joh Fredersen. The various analogies coalesce: Babylon = Metropolis, Evil Maria = Great Harlot, Freder = Son of God, Maria = Mother of God / Virgin Mary. These are all reinforced by Freder's dream sequence and the Yoshiwara performance, where the semi-naked robot Maria rises out of the great bowl of glass and metal, seated on the back of a seven headed beast with a chalice of abominations in her hand. This Great Harlot of Revelations has often been portrayed in art as a wealthy courtesan or vamp, standing ready to seduce men (mankind) as she holds aloft a golden cup which contains evil enticements to lure them into her corrupt train (de Santo, 1967). The evil Maria is the supreme 1920s vamp – beautiful, sexual, wanton.
Perhaps this apocalyptic strand can explain the horror Joh Fredersen experiences when he realises, late in the film, that his plot to put down the revolt by the workers of the New Tower of Babel complex has backfired and he has been deceived by Rotwang, who merely sees it as an opportunity for revenge over the loss of Hel. Fredersen’s actions now threaten to destroy his beloved city of Metropolis. An isolated workers rebellion has been transformed into a city-wide revolt which also puts at risk the life of his beloved son, whom Rotwang aims to destroy. For this reason Joh physically attacks his old friend as the latter roughly interrogates Maria. Joh's hair turns to white as he later observes the life and death struggle on the roof of the cathedral between Freder - the only link to his lost love Hel - and the now crazed scientist. An extension of this Apocalypse reference is to the Seven Deadly Sins, which Lang also included in the cathedral scene and Freder’s nightmare. The seven sins or vices for which punishment is eternal damnation include: Pride, Covetousness / Greed, Lust, Envy, Gluttony, Anger and Sloth. Whilst in the cathedral Freder encounters a sermon from Desertus who also takes the form of Joh Fredersen’s agent Slim. In the novel Desertus and his followers - called Gothics - are defenders of the cathedral of Mary, the Virgin Mother. It is therefore an appropriate place in which to rendezvous with Maria, the Holy One.
-----------------------
6. The Zodiac and Pentagram locks
Alongside the Catholic and Biblical themes evident in Metropolis is a mystical, magical, esoteric, hermetic, alchemaic strand, focussed around Rotwang and his creation of the robot. The tradition of the magician and alchemy is deeply entrenched in Germanic culture, with a rich suite of associated visual motifs in literature, art and, more recently, film. 1926 saw the release in Germany of F.W. Murnau's Faust, a film which brought the alchemical tradition to the fore, whilst Lang's earlier Die Nibelungen had elements of magic throughout, such as in the cloak of invisibility stolen from the dwarf Alberich, keeper of the Nibelung treasure. Lang and von Harbou interwove elements into both the novelisation and the film. For example, Lang had originally included a large image of the zodiac as the background to the chair in which the robot is transformed into Maria. However he replaced this with a more dynamic and graphically intense inverted pentagram, or five-pointed star.
The Metropolis robot walks after being brought to life by Rotwang, with an inverted pentagram in the background representing the triumph of matter over spirit.
This is often interpreted as a sign of evil, and of the triumph of matter over the spirit (Levi, 1854 & 1861). Such an interpretation is applicable to the Metropolis robot and the evil Maria manifestation. Rotwang's robot is indeed a triumph and nearly brings about the destruction of Metropolis, before it is captured by an angry mob and burned on a stake as if it were a witch. Another example is the use of the pentagram on the door of Rotwang’s house.
This motif is seen in Goethe’s Faust (Goethe, 1832). Therein it prevents Mephistopheles, the son of hell, from exiting Faust’s room, though not from entering it. Faust utters the following words to this Satanic being:
The pentagram they peace doth mar?
To me, thou son of hell, explain?
Within the movie Metropolis, the pentagram on the door prevents Freder, son of Hel, from escaping, after disturbing Rotwang, the Faustian scientist. Such elements add to both the richness and complexity of the film, though are not easily understood by those unfamiliar with hermetic tradition. Magic exists in Metropolis as a foil to religion and a manifestion of the path followed by those seeking answers amid the turmoil and chaos of their life, especially if they are unwilling to follow the traditional religious path towards redemption. The anger on the part of the workers as they demand Maria deliver to them a saviour reflects the concerns on the German populace immediately after the war in their desire for relief from the uncertainty and confusion of their own situation.
The creation of the ‘Evil Maria’ is the ultimate expression of alchemy. The filmed process is spectacularly stunning, but ultimately inexplicable. It is the supreme technical achievement of the film that Lang and his team were able to convince the audience that the physical embodiment of Maria could be transferred to the exquisite shell of Rotwang’s ‘mechanical person.’
----------------------
7. Apocalyptic Berlin in the 1920s
The chaos and apocalyptic theme evident in Metropolis reflects the state of society in Weimar German - and especially Berlin - during the immediate post war years and first half of the 1920s. This period is notable for an outbreak of democratic liberalism, a flourishing of the arts and sciences, rampant hyperinflation, sexual and personal freedom, women's liberation, technological advancement, and political instability. This proved an ideal environment and rich source of inspiration for one such as Fritz Lang, though hardly a sustainable one. Post World War I Germany was a country in despair, shattered by defeat and looking for a saviour, unaware that such an individual would appear in the perverted form of the moustachioed Austrian corporal Adolph Hitler. The word 'Hitler' has an uncanny resemblance to the German word for mediator or saviour - 'Mittler'. This individual has been widely cited as the 'anti-Christ' and a figure of great evil. Of course he was a little known and rather powerless figure at the time Fritz Lang and Thea von Harbou were writing and beginning to film Metropolis during 1924-5, though his handiwork was becoming obvious in Berlin during 1926 as Joseph Goebbels went about making himself and the National Socialists Party (Nazis) noticed. In one scene Freder and Josaphat enter the catacombs and Maria's alter area to be greeted by a crowd of agitated workers listening to the evil robot in the form of Maria. Upon being recognised, the workers rather derogatorily refer to the white silken clothed Freder as a 'bloodhound', just prior to attacking him and Josephat, and killing Georgy. The similarities between this and the account by Goebbels of his encounter with a group of Communist workers around July 1926 is obvious:
At the doorway... we were struck by the hot, stifling atmosphere of beer and tobacco. The air was hot enough to explode. A crazy, babbling uproar filled the room. People were sitting all over the place, and it was difficult to force one's way through to the podium. As soon as I was recognised, I was threatened by a howl of rage and vengeance from several hundred voices. 'Bloodhound!' 'Murderer of workers!'.... (Freidrich, 1972).
Otto Friedrich's definitive account of Berlin during the 1920s, Before the Deluge, makes reference to a sense of chaos and doom existing at the time, and Lang, a long-time resident, could not help but reflect this in his film of a modern metropolis. In reading Friedrich's account, the analogies between historical fact and events within Lang's film are striking. The 1919 election had given rise to multi-party government, comprising Social Democrats, the Catholic Centre Party, the Democratic Party, Independent Socialists and Nationalists. Confusion and fighting in the streets resulted. Throughout the country the gap between the rich and the poor was significant, whilst hyperinflation during the early 1920s worsened the situation. A sense of impending apolalypse was real and pervasive. The capital Berlin was a city undergoing transformation as thousands poured into it seeking work and entertainment. It became the cultural centre of Europe for a brief period, a city of pleasure and wonton vice - of nightclubs, vamps and gangsters, drugs and debauchery. Berlin was a city of contrasts – decadent and democratic. Whilst Lang and Harbou were no prudes - the director had numerous girlfriends whilst still married and was a noted frequenter of Berlin clubs - their Catholic background may have given rise to a feeling of unease and despair for the city they lived and worked in. Like many of their fellow countrymen and women, they were invigorated by the freedom experienced under Weimar democracy during the 1920s - a freedom which gave rise to a flowering of expression in art and architecture, especially in urban areas and Berlin. However, there was also a general unease at the break with German traditional values, at the defeat of the war, at the rise of left-wing parties in the form of the Communists and Socialists who held power during the majority of the decade, opposed by strident conservatives. A large proportion of the German population, from professional classes through to students, were of right-wing, Nationalistic persuasion during this time, and therefore had no real hesitation in following Adolf Hitler's National Socialists during the 1930s. This was a carry over from the many centuries of highly regimented feudal society Germany had operated under until the fall of the Kaiser as a result of the defeat in 1918. The democratic zeal which swept through the country after the war was not something which the German people were naturally at ease with. The history of the twentieth century contains numerous examples of the fragility of democracy, and Germany was no exception. Berlin was liberal and Left, whilst the rest of the country was not. Having said this, we should remember that Metropolis was a film of the early to middle 1920s, and trying to understand its themes and narrative strands within the context of Germany during the 1930s and under Hitler does not work.
With the initial excision from Metropolis of the Biblical Apocalypse scenes and other associated religious elements, much was lost. The film, which originally featured spectacular visual elements backed with a complex, multilayered story, was unfortunately stripped of many of the narrative elements in order to accommodate the needs of the 90 minute feature slot. What was left was, for the most part, the spectacular visuals and a simple love story. The intellectual framework was in tatters, and perhaps explains the now famous comment by French film maker, critic and Surrealist, Luis Bunuel:
Those who consider the cinema as a discreet teller of tales will suffer a profound disillusion with Metropolis. What it tells us is trivial, pretentious, pedantic, hackneyed romanticism. But if we put before the story the plastic-photogenic basis of the film, then Metropolis will come up to any standards, will overwhelm us as the most marvellous picturebook imaginable (Bunuel, 1978).
Lang’s film will forever be both praised and criticised, the latter because it promised so much, attempted to deliver on that promise, and, in part, failed. The narrative cohesion Lang achieved with films such as Destiny, Die Nibelungen and M is absent from Metropolis. In its stead is a visual intensity which has rarely been surpassed in modern movie making. Or perhaps the critics missed the point altogether, failing to realise that the portrayal of a chaotic society, ruled by soulless individuals who look to machines to do their work, was in fact what Lang was seeking to achieve all the while.
Metropolis deals at its core with the rise of industrial capitalism in the form of Fordism and Scientific Management, and the fear that machines and their masters will subjugate and dehumanize workers. With this glorification of money and mindless machines, comes a threat to traditional religions such as Catholicism, and a rise in occult or non-traditional religious practices as individuals seek solace and meaning. In trying to fit all of these themes into one film, Lang and von Harbou produced a work which, to foreigners perhaps, did not resonate, though to a 21st century audience the scenario is all to real. The original film remains a classic of the era, despite its many strengths and weaknesses, but mostly for the uniqueness of its narrative, stunning special effects which remain - in part - unequalled, the scale of production, and its ongoing relevance. The rediscovery of the Metropolis apocalypse narrative is just one element which draws us back again and again to this extraordinary film.
---------------------
8. References
Bance, A.F. (ed.), Weimar Germany: Writers and Politics, Scottish Academic Press, Edinburgh, 1982, 183p.
Bessel, R. and Feuchtwanger, E.J., (eds.), Social Change and Political Development in Weimar Germany, Croom Helm, London, 1981, 297p.
Bunuel, Luis, Metropolis, in Morris Dickstein and Leo Braudy (eds.), Great Film Directors: A Critical Anthology, Oxford University Press, New York, 1978, 590.
Deak, I., Weimar Germany's Left-wing Intellectuals: a political history of the Weltbuhne and its circle, University of California Press, Berkeley, 1968, 346p.
De Santo, C., The Book of Revelation: A Study Manual, Baker Book House, Michigan, 1967, 112p.
Eksteins, M., The Limits of Reason: the German Democratic process and the collapse of the Weimar Republic, Oxford University Press, London, 1975, 337p.
Evans, R. and Geary, D., (eds.), The German Unemployed: experiences and consequences of mass unemployment from the Weimar Republic to the Third Reich, Croom Helm, London, 1987, 314p.
Eyck, E., A history of the Weimar Republic, Harvard University Press, Cambridge, 1963, 535p.
Friedrich, Otto, Before the Deluge: A Portrait of Berlin in the 1920s, Harper & Row, New York, 1972, 418p.
Grubb, N., Revelations - Art of the Apocalypse, Abberville Press, New York, 1997.
Harbou, Thea von, Metropolis, A. Scherl, Berlin, 1926, 198p.
Heller, R., Stark Impressions: Graphic Production in Germany, 1918-1933, Northwestern University Press, Illinois, 1993, 358p.
Herf, J., Reactionary Modernism: technology, culture, and politics in Weimar and the Third Reich, Cambridge University Press, New York, 1984, 251p.
Hight, E.M., Picturing Modernism: Moholy-Nagy and Photography in Germany, MIT Press, Cambridge, 1995, 256p.
Holy Bible, Revised Standard Version, Catholic Edition, Nelson, London, 1966, 1277p.
Kaes, A., Martin, J. and Dimendberg, E., The Weimar Sourcebook, University of California Press, Berkeley, 1994, 806p.
Kahn-Freund, O., Labour Law and Politics in the Weimar Republic, Blackwell, Oxford, 1981,260p.
Kasaymayer, Is Metropolis a reflection of the German culture during the 1920s? [blog], 5 September 2013. URL: https://ufilmanalysisfall13.wordpress.com/2013/09/05/is-the-film-metropolis-a-reflection-of-the-german-culture-during-the-1920s/.
Lang, Fritz and Phillips, Gene D., 'Fritz Lang: An Interview', Focus on Film, London, 20, Spring 1975, 43-51.
Laqueur, W., Weimar: A Cultural History, 1918-1933, Weidenfeld and Nicolson, London, 1974, 308p.
Larsen, E., Weimar Eyewitness, Bachman and Turner, London, 1976, 192p.
Lavin, Maud, Cut with the kitchen knife: the Weimar photomontages, Yale University Press, New Haven, 1993, 230p.
Levi, Eliphas, Dogma and Ritual of High Magic, 1854-6 [Translated 1896].
-----, The Mysteries of the Qabalah, or The Occult Agreement of the Two Testaments, as contained in The Prophecy of Ezekiel and The Apocalypse of Saint John, 1861 [Translated 1974].
Levine-Meyer, R., Inside German Communism: memoirs of party life in the Weimar Republic, Pluto Press, London, 1977, 222p.
Mercouris, Andrew, Metropolis – A Film Review and Analysis of the Restored Classic [blog], 11 April 2011. URL: https://mercouris.wordpress.com/2011/04/11/metropolis-a-film-review-and-analysis-of-the-restored-classic/.
Meskimmon, M. and West, S. (eds.), Visions of the "Neue Frau": Women and the Visual Arts in Weimar Germany, Scolar Press, Aldershot, 1995, 187p.
Myles, Freddie, Fritz Lang and the rise of the machine: German cinema under the shadow of the Weimar Republic [blog], 12 November 2010. URL: http://www.thebubble.org.uk/film/fritz-lang-and-the-rise-of-the-machine-german-cinema-under-the-shadow-of-the-weimar-republic.
Organ, Michael, Metropolis – Contemporary Reviews, 1927, Metropolis Archive [website], 28 April 2000. URL: http://www.uow.edu.au/~morgan/Metroh.htm.
Phillips, J.B., The Book of Revelation - A new translation of the Apocalypse, Geoffrey Bles, London, 1957, 55p.
Richie, A., Faust's Metropolis: a history of Berlin, Carroll & Graf, 1998, 1139p.
Roberts, Adam Call, Metropolis: A Proto-Fascist Anti-Utopia ]blog], 10 September 2010. URL: http://themetropolistimes.com/2010/09/10/metropolis-a-proto-fascist-anti-utopia/.
Stehlin, S.A., Weimar and the Vatican, 1919-1933: German-Vatican diplomatic relations in the interwar years, Princeton University Press, New Jersey,1983, 490p.
Snyder, L.L., The Weimar Republic: a history of Germany from Ebert to Hitler, Van Nostrand, New Jersey, 1966, 223p.
The Weimar Republic: a historical bibliography, ABC-Clio Information Services, Santa Barbara, 285p.
Willett, J., The New Sobriety 1917-1933, Art and Politics in the Weimar Period, Thames & Hudson, London, 1978, 272p.
----, The Weimar Years; a culture cut short, Thames & Hudson, London, 1984, 160p.
Last updated: 5 June 2015
Michael Organ
No comments:
Post a Comment